漂亮的女孩是墳墓
「Pretty girls make graves,漂亮的女孩是墳墓.」求愛不成的小伙子如是說道.不,也許他連跟人家談話也未試過,便已在灰心的抱頭怨嘆.當然,漂亮的女孩也可令男仕們步進教堂,踏入單身的墳墓;而且,她們其實跟一般的女孩無異,但是年輕小伙子既然連一般的女孩也未碰過,當然不會懂得這些道理.
我也曾是個小伙子,所以特別喜歡 The Smiths 的 "Pretty girls make graves".他們後期的作品,好歌如雲,而且內容一首比一首的豐富,比 pretty girls 好的歌也多得是.但是,欣賞與喜愛,從來都是兩回事;所以今天我要說的仍是這首雖然收錄在 The Smiths 的第一張大碟裏,卻在大部份精選碟中不見其踪的老歌:
"I'm not the man you think I am
I'm not the man you think I am"
And Sorrow's native son
He will not smile for anyone
And Pretty Girls Make Graves
Oh ...
歌中的主角對女人又愛又怕,當女主角對他表示興趣時,他卻只懂推說人家把他誤會了;再說,漂亮的女孩只會帶來不幸.
人家是否真的對他有興趣,還是一切只屬腦裏幻想?或者,只是他一開始已在眼高手低的看扁人家?歌中一直沒有交代.
She wants it NOW
And she will not wait
But she's too rough
And I'm too delicate
Then, on the sand
Another man, he takes her hand
A smile lights up her stupid face
(and well, it would)
I lost my faith in Womanhood
I lost my faith in Womanhood
I lost my faith ...
Oh ...
Hand in glove ...
The sun shines out of our behinds ...
Oh ...
最後,當他仍在猶豫不決的時候,別的男人、一個思想比較簡單,「見到就食」的正常男人,早己把他眼前的女人追到手.主角進一步失去信心,只好繼續在家中聽著 The Smiths 的 Hand in Glove.
從我的音樂選擇可以見到,我的 adolescent 是多麼的一塌糊塗.
連結:






